Tuoretta tietoa Virosta
9.1.2014 | Henkilö

Yhdentoista vuoden urakka

Yhdentoista vuoden urakka

A.H. Tammsaaren kirjasarjan viides ja viimeinen osa ilmestyi suomeksi viime keväänä. Kirjat kääntäneen Juhani Salokanteleen osalta projekti alkoi jo 1990-luvulla. Hän osallistui tuolloin Suomen Viron- instituutin johtajana maiden välisen kulttuurivaihtosopimuksen vuosijuhliin. ”Virolaiset ottivat tuolloin puheeksi, että Väinö Linnan tuotanto oli ilmestynyt viroksi, mutta Tammsaaren pääteosta ei oltu kokonaan käännetty suomeksi. Minua pyydettiin selvittämään, olisiko tilanne mahdollista korjata.”

Selvitysmies löysi projektille kustantajaksi Otavan, jossa kustannusjohtaja Leena Majander-Reenpään tarttui haasteeseen. Seuraavaksi täytyi kirjoille etsiä kääntäjä. Salokannel haki työtä näytteiden perusteella, kuten moni muukin, ja tuli valituksi. Aiemmin hän oli jo kääntänyt virosta suomeksi muun muassa Jaan Krossin kirjoja.

Julkaisutahdiksi sovittiin kirja joka toinen vuosi. ”Ensimmäisen kääntämiseen kului työaikaa vuosi, ja Tammsaare kirjoitti kirjan puolessa vuodessa. Aikaa kului kieliasuun tutustumisen ja etenkin murreilmaisu tuotti päänvaivaa.” Salokannel ratkaisi ongelman viljelemällä käännöksessä itselleen tuttua länsimurretta Viron pohjoisen murrealueen puhekielen vastineena. ”Kirjoitetussa kielessä murreilmaisu ei voi olla niin voimakasta kuin puheessa. Se näyttäisi huvittavalta. Murre täytyy tuoda esiin hienovaraisesti.”

Salokanteleen käännös Maan lupaus ilmestyi 2002 ja viimeisin osa Kotiinpaluu 2013. Kaikkiaan käännettävää kertyi noin 3 000 sivua.

Omaa suosikkiaan sarjan viidestä kirjasta Salokannel ei osaa mainita. ”Käännöstyötä tehdessä aina se viimeisin oli päällimmäisenä mielessä. Sarjahan on oikeastaan sikermä, jossa jokainen osa on itsenäinen. Esimerkiksi neljäs kirja on melko puhdas avioliitto

omaani, ensimmäinen enemmän taas yhteiskunnan ja maaseudun kuvausta. Toisessa osassa Indrek lähtee Tarttoon opiskelemaan.”

Kaikkia kirjoja yhdistävä henkilö onkin Indrek. ”Hahmo on varmasti väljästi ottaen Tammsaaren alter ego, niin paljon yhtäläisyyksiä kirjailijan ja romaanihenkilön välillä on.” 

Tammsaaren tärkein tuotanto on nyt siis ajanmukaisesti suomennettu, mutta Viron kansalliskirjailijan teoksia Salokannel kääntäisi mielellään lisääkin. ”Jos kustanta- ja löytyisi, niin ainakin Korpiojan 

isännän ja Hornanperän uuden paholaisen voisi kääntää uudelleen. Vanhoja käännöksiä tuskin enää mistään löytää. Lisäksi ainakin Rakastin saksalaista ansaitsisi tulla käännetyksi.”

Kirjan tilanne Suomessa huolestuttaa alan kokenutta ammattilaista. ”Varaston kiertonopeus on taikasana, jonka puitteissa kustantajat myyvät painokset loppuun pilkkahintaan. Esimerkiksi Totuus ja oikeussarjan ensimmäistä kirjaa Maan lupaus ei tällä hetkellä löydy kaupoista eikä sitä saa myöskään antikvariaateista.”

Salokannel jäi viime vuoden vaihteessa eläkkeelle Tuglas-seuran toiminnanjohtajan tehtävistä. Ammattikirjoittaja ei eläkepäivilläkään osaa aivan jouten olla ja esimerkiksi käännöstyöt kiinnostavat Salokannelta jatkossakin. Paljon aikaa kuluu rakkaan harrastuksen parissa eli kotiseudulla Hämeessä sijaitsevan vanhan maatalon kunnostustöissä. 

Juhani Salokannel    

Juhani Salokannel (s. 1946) on kirjailija ja suomentaja. Hän on toiminut kustannusalalla ja kirjallisen elämän eri tehtävissä, julkaissut kaunoja tietokirjoja sekä käännöksiä mm. Jaan Krossin ja Jaan Kaplinskin teoksista. Virossa hän on työskennellyt Suomen Viron-instituutin johtajana ja Suomessa Tuglas-seuran toiminnanjohtajana. 

 TEKSTI JA KUVA JUKKA ARPONEN    

Lue lisää samasta aiheesta

4.6.2023 | Henkilö

Ilkka Alanko inspiroituu Tallinnasta

Ilkka Alanko inspiroituu Tallinnasta

Ilkka Alanko on ollut rock-taivaan kiintotähti jo vuosikymmeniä. Tarkkaan ottaen hänen bändinsä Neljä Ruusua on tehnyt musiikkia jo yli … Lue lisää

29.5.2023 | Luonto

Wilman kukat ovat Kalamajan maamerkki

Wilman kukat ovat Kalamajan maamerkki

”Tämä kukkien istuttaminen ja julkisivun laitto oli ihan uutta kulttuuria, kun avasin tatuointistudion täällä kahdeksan vuotta sitten. Eihän tällä … Lue lisää

21.5.2023 | Henkilö

Miljonääri ja herrasmies

Miljonääri ja herrasmies

”Viron talouselämän supervaikuttaja, rantaruotsalainen monimiljonääri, Viron Wahlroos, tulevaisuusvisionääri”. 65-vuotiasinvestointipankkiiri ja liikemies Joakim Helenius on Virossa tunnettu mies. Kevään eduskuntavaaleissa … Lue lisää

1.3.2023 | Henkilö

Virolainen sankarikuvaaja

Virolainen sankarikuvaaja

Kun suomalainen katsoo televisiosta dramaattisia kuvia Ukrainasta, Syyriasta, Afganistanista, Meksikosta ja Afrikasta tai seuraa ihmissalakuljettajien vaiheita Välimerellä, ovat otokset … Lue lisää

29.1.2023 | Henkilö

Vaikka putinistit yrittävät kampittaa, Sofi Oksanen uskoo virolaiseen leipään ja kieleen

Vaikka putinistit yrittävät kampittaa, Sofi Oksanen uskoo virolaiseen leipään ja kieleen

Sofi Oksanen vastaa haastatteluun tällä kertaa Kroatiasta, jossa hänen ylistystä saanut Koirapuisto-teoksensa on vastikään ilmestynyt. Vuonna 2019 julkaistun romaanin … Lue lisää

19.12.2022 | Henkilö

Tuore suurlähettiläs Vesa Vasara: ”Koskaan ei saa missata hyvää kriisiä”

Tuore suurlähettiläs Vesa Vasara: ”Koskaan ei saa missata hyvää kriisiä”

Suomen Viron uusi suurlähettiläs Vesa Vasara on paitsi optimisti, myös kokenut diplomaatti, joka näkee mahdollisuuksia sielläkin, missä muut näkevät … Lue lisää

8.12.2022 | Henkilö

Tallinnassa ainakin 200 kertaa – eikä kyllästytä

Tallinnassa ainakin 200 kertaa – eikä kyllästytä

Helsingin Länsisatama on Saila Björkmanille tuttu paikka. Sieltä hän on noussut Tallinnan laivaan tänäkin vuonna jo kohta parikymmentä kertaa. … Lue lisää

20.9.2022 | Henkilö

camera icon10
Vilen Künnapun taiteessa voivat Jeesus ja alaston nainen olla vierekkäin

Vilen Künnapun taiteessa voivat Jeesus ja alaston nainen olla vierekkäin

Otsikko voi aiheuttaa osassa lukijoista hämmennystä. Sitä pitää siis vähän selittää. Molemmat asiat ovat Vilen Künnapulle rakkaita ja pyhiä … Lue lisää