Rahvuskeelest ametlikuks keeleks
Rahvuskeelest ametlikuks keeleks
Vallutajad rääkisid võõrast keelt
Samal ajal kui Muinas-Eesti kõrgaeg sai ümber koos suurte kaotustega Saksa rüütelkonna palga sõduritele, vallutati Soomet vaikselt, ilma suurte võitlusteta
Kuna soomlaste alistamine oli nii vähedramaatiline, siis õieti ei teatagi sellest midagi
Arvatakse, et rootslased tegid Soome kaks vallutus- ehk ristiretke, kuid isegi selle ümber käivad vaidlused
Soome liideti Rootsiga ja seetõttu levis asustus Soome suurimatesse metsadesse
Tühja metsa ehk asustamata kõnnumaad ei hakanud keegi vallutama
Kaks asja oli teisiti kui Eestis
Rootsis ei olnud feodaalkorda, mis seega ei saanud ka Soome levida
Soome kõik keskaegsed kindlused olid kroonulinnad
Need olid kohalikud halduskeskused, kuhu toodi andameid (rahamaks muutus üldiseks alles 19
sajandil) ning kus asus kuninga garnison
Kindlus ei kuulunud mõnele aadlisuguvõsale, vaid kindluse isandaks oli kuninga poolt määratud ajaks valitud esindaja
Kindlustele ei kuulunud ka neid ümbritsevad maaalad, ehkki kuninga makse sealt korjati ning mis kõige tähtsam – talupojad ei kuulunud kindlusele või kindluse isandale
Teine oluline erinevus, mis Soomet Eestist eraldas, oli kiriku positsioon ühiskonnas
Eestis kuulusid külad mõisale, samuti külakirikud
Pastoreid nimetasid oma kirikutes ametisse mõisahärrad ja tihtipeale täitsid vaimuliku kohustusi kaugemad sugulased või tuttavad, kellel kodus Saksamaal ei jätkunud tööd
Saksakeelne pastor Eesti maakohas oli rahvast eraldatud keelebarjääriga
Rootsis ja Soomes oli kirik iseseisev ning majandas ennast isekogutud maksudega
Reformatsioon muutis jumalateenistused soomekeelseks
Soome usupuhastaja ja peapiiskop Mikael Agricola kirjutas ka esimese soomekeelse aabitsa
PIKAD VAIKSED AASTAD
Soomlased rääkisid soome keelt, haritlaskond rootsi keelt ja nii kestis see sadu aastaid
Soome moodustas umbes kolmandiku Rootsi riigist, nii rahvaarvult kui pindalalt
Soome rootslased olid vähem esindatud Rootsis riigiametites, kuid nad domineerisid Pohjalahti idarannikul asuvates ametites
Soomet valitsesid rootsi keelt kõnelevad, kuid Soomes sündinud ametnikud − aadlikud ja haritlased
Lihtrahvast valitseti ja neile esitati süüdistusi rootsi keeles ning rootsi keel oli ka ainus keel, milles oli võimalik saada korralikku haridust
Kuigi samas oli riigile ka soomekeelsest rahvast kasu
„Vanal heal Rootsi ajal” asus Eesti garnisonides soomlastest koosnev sõjavägi
Soomlased said kohalike keelest aru
Pärnu „Rootsi värav” peaks tegelikult olema „Pori värav”, sest Pärnu garnisoni sõjavägi kuulus tavaliselt Pori rügementi
Soome keele tähtsus hakkas vaikselt muutuma alles siis, kui hakkas muutuma Soome haritlaste positsioon, kuid selleks oli vaja ühte kaotatud sõda
HARITLASTE IDENTITEEDIKRIIS
Soome sõjas 1808−1809 vallutas Aleksander I Soome ja liitis selle Venemaaga
Küsimus oli liidus, kus kahte sõjaväge ühendas üks valitseja
Soome rootsikeelsel, kuid alaliselt Soomes elanud aadelkonnal ja haritlastel tekkis tõsine dilemma: „Kes me oleme, rootslased või soomlased?”
Ühiskonna ülemkihtides hakkas välja kujunema Soome identiteet
Kuna oldi soomlased, siis pidi soome keelele kuidagi moodi ka rohkem tähelepanu pöörama
Aastal 1831 rajas rühm üliõpilasi Soome Kirjanike Seltsi
Ka tänapäeval on tegemist märkimisväärse ühiskondliku mõjuga kultuuriasutusega
Soome keele praktilist ellurakendamist näis aga segavat see, et esimesed aastakümned pidas soomekeelse kirjanduse edendamiseks rajatud organisatsioon oma päevaraamatut rootsi keeles
„Kalevala” ilmus avalikkuse ette 1835
aastal ja sellel oli väga suur vaimne mõju
Tol ajal oli kogu Euroopa haaratud rahvusromantilistest meeleoludest: koguti rahvaluulet, kirjutati rahvuslikel ainetel jutte ja oldi armunud suurejoonelisse müütilisse minevikku
Valitsev üldine õhustik oli soodus, ehkki kokkuvõttes olid soomlased üks vähestest Euroopa rahvastest, kes sai maha muistsetest aegadest rääkiva tõelise rahvuseeposega
„Kalevala” oli suurepärane lugu, kuid Soomes tundsid selle vastu huvi esialgu vähesed: haritlaskonna keeleoskusest ei piisanud ja lihtrahvas ei lugenud palju
Esimest 500 eksemplari müüdi tervelt 10 aastat
„Kalevalat” ei loetud ka mujal
Aastal 1936 välja antud raamatus räägib selle autor, et Eestis Tartus õppinud soomlaste kogukonnale kingitud 1839
aasta „Kalevalas” olid leheküljed lahti lõikamata
Siinkohal on sobilik meelde tuletada, et „Kalevipoeg” avaldati 1857
aastal
Samas oli nii suurepärane olla „Kalevala”-rahvas, et aadlinoored, kes said vabalt valida, millisesse osakonda nad Helsingi ülikoolis lähevad, immatrikuleerusid soomemeelsesse ehk Savo-Karjala osakonda
Osakondade töökeel, nagu terves ülikooliski, oli rootsi keel
RAHVA HARIDUSTASE TÕUSEB
Pärast seda, kui Napoleoni sõjad olid aastaks 1814 sõditud, oli terve 19
sajand kasvava jõukuse aeg
Aastasaja märksõna oli „tööstusrevolutsioon”
Suurvürsti kõrvalisel valitsusalal jõukus muudkui kasvas ja nii mõnegi eduka maakaupmehe või talumehe poeg läks linna õppima ja temast sai rootsi keelt rääkiv härrasmees, kelle emakeel oli siiski soome keel
Elu, eriti majanduselu maal, arenes nii kiiresti, et kohalikud valitsused vajasid uuendamist
1824
aastal oli soomekeelsetesse kogudustesse pürgivatel vaimulikel vaja sooritada keeleeksam
Suurem osa vaimulikuametitest oligi loomulikult soomekeelsetes kogudustes, seetõttu oli soome tasutaga õppijatel ametisse pääsemisel selge edumaa
Soomekeelsetes valdades sai 1858
aastal valla koosolekute töökeeleks soome keel
Esimene soomekeelne kool rajati Jyväskylässe 1858
aastal
See andis aluse edasiõppimiseks Helsingi Ülikoolis
Läbimurre oli tehtud ja vastupanu rootsi keelele kasvas kahelt poolt
Peterburi ametnikel oli raske mõista, miks peaks kohalikku rahvast valitsetama neile võõras keeles ja miks see võõras keel peab olema just rootsi keel
Nii võeti kohalikuks keeleks rootsi või vene keele asemel soome keel
See omakorda sundis kohaliku valitsuse kõrgemaid ametnikke vastu võetud otsustest aru saama
Vähemalt osa ametnikest oskas soome keelt lugeda, ülejäänud usaldasid tõlkeid
Igatahes oli soome keel vaikselt jõudnud kroonuasutustessee
Samal ajal kasvas ka soomekeelne haritlaskond
Soomekeelse kooli lõpetanuid õppis ülikoolides üha enam ja kuigi õppetöö toimus rootsi keeles, oli soome keel tähtsam, ka tulevastes ametites
Samal ajal hakkasid Soomes sügavalt juurdunud rootsikeelsed pered õppima soome keelt, kõrgem klass õppis rääkima teenijaskonna keelt
Osa neist läks isegi nii kaugele, et hülgasid rootsi keele, mis oli tegelikult nende emakeel, sootuks ja hakkasid rääkima ainult soome keelt
Paljudel juhtudel muudeti ka perekonnanimi soomepäraseks
KEELEVÕITLUS
Keelevõitlus või õigemini keelte võitlus lahvatas suure leegina 1863
aastal
Keiser Aleksander II, kelle kuju asub Helsingis Senatintoril, andis välja korralduse, et soome keel tehtaks võrdseks rootsi keelega kõikides Soomet puudutavates asjades
Võit oli rohkem teoreetiline kui praktiline
Pikk üleminekuaeg andis põhjust lükata kõik uuendused kuhugi kaugesse tulevikku
Soome keele tõusu oli aga siiski võimatu peatada, sest juba 1847
aastal oli rajatud esimene Soome päevaleht Suometar
Soomekeelseid lehti oli ilmunud ka varem, kuid need olid kohaliku tähtsusega ja lühikese elueaga
Keelte võrdsus ei edenenud ja seepärast oli 1883
aastal vaja seadusega sätestada, et alamad ametnikud pidid kasutama soome keelt soomekeelsetes valdades ja kõrgemate ametnike määrused tuli teatavaks teha kohalikus keeles
Soome keelest oli saanud halduskeel
Soome keele lõplik läbimurre toimus 1906
aastal, kui korraldati esimesed parlamendivalimised, milles ka naistel oli hääleõigus
Varem oli Soomes parlamendiks olnud seisustekogu, kuhu aadlikud, vaimulikud, haritlased ja talupojad valisid enda hulgast sobivad esindajad
Parlamenti valis aga kogu rahvas ja enamik rahvast oli soomekeelne
Nii sai ka parlament soomekeelseks
Soome keelest sai rahvuskeel
TEKST ANTTI SARASMO; FOTO ATENEUM/ KKA / HANNU AALTONEN, AKSELI GALLEN-KALLELA: AINO-TARU, TRIPTYYKKI, 1891
Lue lisää samasta aiheesta